Методы обучения английскому языку в аспирантуре. Кандидатский минимум по иностранному языку. Как проходит кандидатский экзамен по иностранному языку




Изучение иностранных языков является неотъемлемой составной частью подготовки аспирантов различного профиля, которые в соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта должны достичь уровня владения иностранным языком, позволяющего им продолжить обучение и вести профессиональную деятельность в иноязычной среде. Молодые ученые должны владеть орфографической, орфоэпической, лексической, грамматической и стилистической нормами изучаемого языка в пределах программных требований и правильно использовать их во всех видах речевой коммуникации, в научной сфере в форме устного и письменного общения.

К концу обучения, предусмотренного данной программой, лексический запас аспиранта (соискателя) должен составить не менее 5,500 лексических единиц с учетом вузовского минимума и потенциального словаря, включая примерно 500 терминов профилирующей специальности.

К кандидатскому экзамену аспирант (соискатель) допускается после сдачи внеаудиторного чтения в объёме 240-300 страниц при положительной аттестации ведущего преподавателя, после предоставления обзорного (тематического или сводного) реферата на родном языке по прочитанной литературе объёмом 0,3-0,5 печатных листа, либо письменного перевода статьи по узкой специальности объёмом не менее 15,000 печ. знаков, при наличии списка прочитанных на иностранном языке источников по специальности и соответствующей научной теме.

Содержание кандидатского экзамена по иностранному языку

На кандидатском экзамене аспирант (соискатель) должен продемонстрировать умение пользоваться иностранным языком как средством профессионального общения в научной сфере.

Аспирант (соискатель) должен владеть орфографической, орфоэпической, лексической и грамматической нормами изучаемого языка и правильно использовать их во всех видах речевой коммуникации, в научной сфере в форме устного и письменного общения.

Говорение: на кандидатском экзамене аспирант (соискатель) должен продемонстрировать владение подготовленной монологической речью, а также неподготовленной монологической и диалогической речью в ситуации официального общения в пределах программных требований. Оценивается содержательность, адекватная реализация коммуникативного намерения, логичность, связность, смысловая и структурная завершенность, нормативность высказывания.

Чтение : аспирант (соискатель) должен продемонстрировать умение читать оригинальную литературу по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания, навыки языковой и контекстуальной догадки. Оцениваются навыки изучающего, а также поискового и просмотрового чтения. В первом случае оценивается умение максимально точно и адекватно извлекать основную информацию, содержащуюся в тексте, проводить обобщение и анализ основных положений предъявленного научного текста для последующего перевода на язык обучения, а также составления резюме на иностранном языке.

Письменный перевод научного текста по специальности оценивается с учетом общей адекватности перевода, то есть отсутствия смысловых искажений, соответствия норме и узусу языка перевода, включая употребление терминов.

Как проходит кандидатский экзамен по иностранному языку

Кандидатский экзамен по иностранному языку проводится в два этапа: на первом этапе аспирант (соискатель) выполняет письменный перевод научного текста по специальности на язык обучения. Объем текста - 15,000 печатных знаков. Успешное выполнение письменного перевода является условием допуска ко второму этапу экзамена. Качество перевода оценивается по зачетной системе.

Второй этап экзамена проводится устно и включает в себя три задания:

Изучающее чтение оригинального текста по специальности. Объем 2,500–3,000 печатных знаков. Время выполнения работы – 45–60 минут. Форма проверки: передача извлеченной информации осуществляется на иностранном языке (гуманитарные специальности) или на языке обучения (естественнонаучные специальности).

Беглое (просмотровое) чтение оригинального текста по специальности. Объем – 1,000–1,500 печатных знаков. Время выполнения - 2–3 минуты. Форма проверки - передача извлеченной информации на иностранном языке (гуманитарные специальности) и на языке обучения (естественнонаучные специальности).

Беседа с экзаменаторами на иностранном языке по вопросам, связанным со специальностью и научной работой аспиранта (соискателя).

В некоторых аспирантурах на экзамене используется также лексико-грамматический тест, который состоит из 30 тестовых заданий. Тестовые задания представляют собой т.н. «multiple choice questions» (тесты множественного выбора), на каждое задание предлагается 3-4 варианта ответа, лишь один из которых является верным. На выполнение теста дается 30 минут или час времени.

Уровень знаний на кандидатском экзамене по иностранному языку оценивается на «отлично» , «хорошо» , «удовлетворительно» , «неудовлетворительно» . Протокол кандидатского экзамена подписывается не менее чем двумя членами экзаменационной комиссии – представителями кафедр иностранных языков и членом комиссии - представителем профилирующей кафедры.

Вместе с этим читают:

2015-12-10

Приветствую вас, мои дорогие читатели!

Очень часто при мысли об экзамене по английскому языку мы сразу начинаем думать о каких-то , сертификатах и прочих подобных вещах. Но ведь это не все? А вы слышали про экзамен по английскому в аспирантуру? А ведь многие его сдают! Поэтому сегодня я хочу разобраться с вами, чем это тестирование знаний отличается от других, что в него включено и как готовиться.

Зачем поступать в аспирантуру?

Да, начнем, пожалуй, с этого вопроса. Ответ на него прост: чтобы получить ученую степень. Она может вам понадобиться для развития career , это может быть требование работодателя, или даже просто для повышения собственного статуса в глазах людей (да и в своих глазах тоже).

Как и что сдавать?

Любой вступительный экзамен по английскому языку нацелен на оценку ваших способностей его правильно понимать и использовать. В какой бы университет вы не решили идти - будь то МГУ, РУДН, РАН или любой другой - структура тестирования всегда одинакова. Где-то это будет полноценный тест с аудированием, чтением, письмом и т.д. А где-то - просто перевод и реферирование. Давайте разберем каждый вариант по порядку:

  • Аудирование.
    Здесь будут оценивать вашу способность понимать тексты общего или профессионального характера в форме монолога либо диалога. Кроме того, вас могут попросить воспроизвести недавно прослушанный материал.
  • Письмо.
    Если честно, это может быть что угодно: от написания эссе до реферирования оригинального текста и составления тезисного плана доклада. Поэтому просматривайте экзаменационную программу вашего университета.
  • Говорение.
    Естественно, проверять вас будут на умение выражать свои - или даже чужие - мысли на иностранном языке. Что особенного может быть здесь, так это разделение на тестирование монологической и диалогической речи. Поэтому готовым нужно быть и к одному, и к другому.
  • Перевод.
    Вот в чем я на 100% уверена, так это в том, что эта часть будет в любом университете - и скорее всего только она и будет, - на любой специальности - будь то психология, журналистика, педагогика или юриспруденция. Это может быть полный перевод, а может быть реферирование - все зависит от университета. Поэтому be on the alert .

Кстати, тексты в любой части могут быть на любую тему: от чего-то общего, до профессионального и делового, поэтому готовьте свой лексический запас.

Чтобы вы наглядно поняли, как выглядит экзаменационный билет, ловите пример:

На любом экзамене вас могут попросить составить рассказ о себе, поэтому я решила вам помочь и написать для вас пример:

Как готовиться?

Путь даже и экзамен проходит в отечественный вуз, но подготовка должна быть по


Экзамен кандидатского минимума по иностранному языку проводится в два этапа:
Первый этап (подготовка реферата) является письменным.
В процессе подготовки к экзамену кандидатского минимума по иностранному языку, аспиранты и соискатели должны предоставить в отдел аспирантуры реферат (подробный перевод с иностранного языка научного текста по специальности объемом 40-45 страниц). Реферат представляется в отдел аспирантуры за месяц до экзамена.
Текст для реферата подбирается аспирантом (соискателем) самостоятельно по тематике своего диссертационного исследования или по близкой к исследованию теме.
В качестве источникоа используется научная литература по специальности, опубликованная за рубежом за последние 10-15 лет.
Литературу для реферата можно выбрать в библиотеке иностранной литературы или купить в магазинах.
Аспирант (соискатель) предоставляет ксерокопию иностранного текста научной публикации, перевод текста, сделанный аспирантом, и глоссарий (список слов на иностранном языке по теме реферата в алфавитном порядке с переводом).
Реферат (перефод)офомляется на бумажном носителе (формат А4, 14 шрифт, интервал 1,5). В реферате должы быть титульный лист, оглавление с указанием страниц и список использованной литературы.
Аспиранты (соискатели) успешно выполнившие письменный перевод (реферат) допускаются к второму этапу кандидатского экзамена по иностранному языку.
Второй этап кандидатского экзамена (экзамен) проводится устно и включает следующие задания (в учебных заведениях возможны некоторые отличия):
-Изучающее чтение оригинального научного текста по специальности объемом до 2000-2500 печатных знаков и его письменный перевод на русский язык со словарем.
Время выполнения задания составляет 45-60 минут. Оцениваются качество чтения и адекватность перевода.
-Ознакомительное чтение оригинального научного текста (статьи) по специальности объемом 1500 печатных знаков и его пересказ на иностранном языке (гуманитарные специальности) и на иностранном или русском языках по выбору (естественнонаучные специальности). Время выполнения задания 10-12 минут. Оцениваются правильность передачи смысла и качество устной речи.
-Устное подготовленное сообщение – презентация по содержанию научной работы и беседа с экзаменатором по представленной теме. Оцениваются нормативность речи, диапазон используемых языковых средств, адекватность речевых реакций.
-Изучающее чтение публицистического текста объемом 1000 печатных знаков и последующая беседа с экзаменатором по содержанию прочитанного. Время выполнения 15 минут. В ряде учебных заведений - Беседа на иностранном языке о научной работе, умение отвечать на вопросы экзаменаторов по социально-бытовой тематике.
Уровень знаний на кандидатском экзамене по иностранному языку оценивается на «отлично», «хорошо», «удовлетворительно», «неудовлетворительно». Протокол кандидатского экзамена подписывается не менее чем двумя членами экзаменационной комиссии – представителями кафедр иностранных языков и членом комиссии – представителем профилирующей кафедры. Оценки «отлично» и «неудовлетворительно» утверждаются ответственным секретарем комиссии.
Также можно посмотреть консультации аспирантам по вопросам поступления в аспирантуру, обучения и написания диссертации.

Ключевые слова: экзамен кандидатского минимума по иностранному языку, кандидатский минимум по языку, кандидатский экзамен по иностранному языку, кандидатский минимум по английскому, кандидатский минимум по немецкому, кандидатский минимум, реферат для кандидатского минимума.